La télé suisse confond l'hymne allemand avec l'hymne nazi
C'est une énorme erreur qu'a commise lundi soir la télévision suisse SRG. Au début du match Allemagne-Autriche, dernière rencontre du groupe D de l'Euro 2008, la chaîne helvète traduit les paroles de l'hymne allemand.
Le problème, c'est qu'au lieu de traduire les paroles de l'hymne national allemand, la SRG a affiché les paroles de l'ancien hymne de l'Allemagne nazie ! Depuis, la chaîne se confond en excuses : « C'est une erreur impardonnable », rejetant la faute sur... « les rédactrices » en charge des sous-titrages de la chaîne.
Il faut dire que l'hymne allemand actuel est le même depuis 1922 mais ne comprend pas les paroles du premier couplet où l'on apprend que « l'Allemagne est au-dessus de tout ». Des paroles qui étaient dans la version nazie du Deutschlandlied ("le chant de l'Allemagne") mais qui ne sont plus chantées depuis la fin du IIIe Reich.
- Génial0
- Incroyable !0
- Prévisible0
- Déprimant0
- Rien à faire0
