Tensions entre Arielle Dombasle et Marcela Iacub dans "Les Grosses Têtes" sur RTL

Partager l'article
Vous lisez:
Tensions entre Arielle Dombasle et Marcela Iacub dans "Les Grosses Têtes" sur RTL
Accrochages entre Arielle Dombasle et Marcela Iacub aux "Grosses Têtes"
La chanteuse et comédienne et l'auteure ont eu un désaccord sur une traduction qui a duré toute l'émission.

Elles n'ont probablement pas dû partager un taxi pour rentrer après l'émission. Hier après-midi, dans "Les Grosses Têtes" sur RTL, Laurent Ruquier était entouré de Michèle Bernier, Elie Semoun, Christophe Beaugrand, Laurent Baffie mais surtout d'Arielle Dombasle et Marcela Iacub. Et si la bonne humeur était de mise comme chaque jour, après quelques minutes d'émission, une discussion sur Pablo Neruda a donné lieu à quelques tensions entre les deux hispanophones de l'équipe.

À lire aussi
Canular homophobe dans "TPMP" : Le CSA a reçu des centaines de signalements
TV
Canular homophobe dans "TPMP" : Le CSA a reçu des centaines de signalements
"The Voice" 2017, épisode 13 : "Il s'est passé quelque chose d'historique"
TV
"The Voice" 2017, épisode 13 : "Il s'est passé quelque chose d'historique"
L'ex-acolyte d'Enora Malagré dénonce l'homophobie de Cyril Hanouna
TV
L'ex-acolyte d'Enora Malagré dénonce l'homophobie de Cyril Hanouna

En effet, souhaitant citer puis traduire un poème de Pablo Neruda, Arielle Dombasle s'est attiré les foudres de Marcela Iacub. "Je pense que tu te trompes avec l'espagnol, ça fait longtemps que tu ne l'as pas parlé. 'Fleco', ça n'existe pas, excuse-moi, c'est 'flequillo'", a lancé l'auteure. Une remarque qui a piqué au vif la comédienne et chanteuse, partant en boucle sur le sujet et se mettant à parler espagnol et à invectiver sa camarade. "J'aime citer Pablo Neruda et mademoiselle me dit que 'no se dice fleco que se dice flequillo' que je sais pas quoi... Alors que c'est faux !", a pesté Arielle Dombasle.

"Pauvre fille"

Peu après, Christophe Beaugrand a finalement trouvé le fameux poème, donnant raison à Arielle Dombasle. Sauf que cela n'a fait que raviver la tension naissante entre les deux femmes, la chanteuse suggérant même à l'écrivaine de "la fermer", toujours en espagnol ! Ce sujet passé, chaque remarque de l'une a ensuite entraîné un commentaire moqueur de l'autre, soit en français, soit en espagnol, Arielle Dombasle lançant même un "pauvre fille" en espagnol à Marcela Iacub.

Rebelote quand Arielle Dombasle prétend interpréter un chant de Noël - en réalité un chant révolutionnaire -, provoquant un fou rire de Marcela Iacub. "Mais elle s'est trompée tellement de fois que je ne sais même pas, je n'ai pas osé l'interrompre !", a-t-elle lancé, dans un éclat de rire. Les passes d'armes se sont terminées par une remarque d'Arielle Dombasle, lorsque Marcela Iacub a confié ne pas avoir "une bonne oreille musicale". "Rassure-toi, tu n'as ni oreille ni bouche", a alors rétorqué Arielle Dombasle. puremedias.com vous propose de découvrir un best-of des passes d'armes entre les deux "Grosses Têtes" hier sur RTL.

Arielle Dombasle
Arielle Dombasle
"Nouvelle Star" : Arielle Dombasle approchée pour le retour de l'émission sur M6
Miss France 2017 : Arielle Dombasle, présidente du jury
Zapping : "Plutôt mourir" que d'aller vivre en Belgique pour Arielle Dombasle !
Voir toute l'actualité sur Arielle Dombasle
commentaires
Veuillez désactiver votre bloqueur de pub (Adblock) pour ce site afin d'afficher l'intégralité des commentaires et en publier.
Backpacker

Oui c'est encore pire, effectivement!



Enrique Onate

HAHAHA
Pauvres filles !!!
Tout ce bruit pour avoir tort toutes les deux !
Il s'agit bien de "Fleco" et non "Flequillo" mais il s'agit de vers de "poemas del alma" de GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER et non de PABLO NERUDA.
Je pense que Christophe Beaugrand aurait dû vérifier également l'auteur...



flo1810

Le truc infâme ne serait pas plutôt "t'es moche à en faire débander un gode" ?



Backpacker

Vous réduisez à Dombasle à pas grand-chose. C'est totalement infondé et injuste. Elle a à de multiples reprises prouvé ses multiples talents, quand bien même elle pourrait se contenter d'être la compagne du milliardaire BHL...
Que vous ne l'aimiez ou pas, vous ne pouvez pas nier ses grandes facultés créatives et son audace artistique sans commune mesure dans l'Hexagone!



Backpacker

Exact. Dans la version télé sur France 2, je me souviens de Chantal Ladesou se moquant d'Isabelle Megault lui rétorquant un truc infâme du genre "Toi, tu fais débander les mecs!". Elles l'ont dit sur un ton sérieux et super vache, alors qu'elles sont copines et qu'elles travaillent ensemble sur des pièces de théâtre. C'est du second degré.



Mirabelle CLaudinot

A titre totalement naïf (je ne suis pas hispanophone), ne peut-il pas y avoir une différence entre l'utilisation au Mexique (pour AD) et en Argentine (pour MI)?



Cucurrucucú

Blablabla. "Fleco" signifie "frange" et basta.



cazz666

Si ton intervention avait pour but de dire à tout le monde que t'es d'origine espagnole et que "tu sais mieux que tout le monde", c'est réussi. Or, là encore une fois, tu n'as pas écouté l'émission dans sa globalité pour te permettre d'un d'intervenir et de deux, venir m'attaquer car si tu avais bien écouté, tu saurais qu'on comprend (encore faut-il l'écouter vu que tu l'insultes sans arrêt t'as un grief contre elle) que Iacub comme je l'ai déjà dit, n'était pas d'accord avec la TRADUCTION en français du vers. Et comme quoi elle n'avait pas tord sur la pauvreté en somme du vers, c'est qu'il n'est tout simplement pas de Neruda. Comme Iacub, le disait jamais il n'aurait écrit un vers aussi plat. Et pour cause comme le dit quelqu'un au dessus il est de Gustavo Adolfo Bécquer.

Bref, tant qu'on en est aux confidences, c'est pas toi qui va m'apprendre mon premier métier, traducteur, et que les mots peuvent se TRADUIRE et revêtir un autre sens que leur sens original, surtout en poésie. Tu prends juste la traduction de "fleco" du Linguee, pour comprendre que "fleco" peut avoir un sens littéraire de "bribes" "reliquats"... voilà ce que pensait ou voulait dire Iacub. Sauf que la poupée gonflante lui coupait la parole sans cesse et que Dombasle lorsqu'elle ne sait pas ou se trompe retombe toujours sur ses pattes.... or là, elle a TOUT faux comme toi.

Et pour conclure, tu dois savoir que Belges, Français et Québécois on parle français.... pourtant certains mots n'ont pas le même sens où que l'on soit (ex : gosses). J'imagine qu'il en va ainsi pour l'espagnol au Mexique ou en Argentine... Pour Iacub "flequillo" était plus naturel pour ELLE pour traduire "frange" que "fleco".

Sur ce sans rancune, tu ne m'intéresses plus.



eviradnus

sur le coup, victoire dombasle... c'est une castafiore privilégiée mais peut -être moins tordue et prétentieuse que la iacub



Cucurrucucú

J'ai pas besoin d'Arielle Dombasle pour savoir que "fleco" veut dire "frange", ce qui n'est pas le cas de Iacub qui a des lacunes dans son vocabulaire.



chrisarmona

elle "sert", du verbe servir, plutôt !



chrisarmona

au pire, si elle vous dérange tant que ça, vous pouvez éteindre la radio ...



Phil Henis

l'espagnol d'Arielle Dombasle est correct n'en déplaise à Marcela Iacub qui pour le coup est de mauvaise foi.



cazz666

Bah la preuve que j'ai peut-être quelque chose à t'apprendre puisque tu tentes de dire que Dombasle est dans le vrai alors que c'est pas sa langue maternelle... Vraisemblablement tu comprends pas le français non plus puisque je te dis que Iacub disait que fleco avait un autre sens que "frange". C'est ça qu'elle réfutait.... et pour ça qu'elle disait flequillo=frange. Allez va écouter l'émission en entier, tu seras plus crédible.



Cucurrucucú

Cette nulle de Iacub dit "'fleco' ça n'existe pas, c'est 'flequillo'", elle reproche à Dombasle d'avoir inventé le mot. Et puis c'est pas toi qui va m'apprendre ma langue maternelle.



filippus

en tous cas cette séquence est très drôle, c'est la force des Grosses Têtes que l'on ne retrouve absolument pas dans la Cours des grands sur Europe 1



Ben

J'ai adoré cette séquence personnellement. Étant hispanophone j'ai adoré entendre la dispute de ces deux dames. Le seul problème était que les autres autour parlaient ensemble créant un brouhaha général alors que les deux baragouinaient leur espagnol.
J'aime bien ces deux dames en tout cas.



cazz666

Euh lis-moi stp.... avant d'apprendre aux autres à écouter, apprends à lire.
J'ai écouté l'émission dans sa globalité hier.... j'écoute les grosses têtes tous les jours....
Oui Marcela trouvait plus juste de dire "flequillo" car elle trouvait que "fleco" était pauvre. Merci de m'apprendre la vie. Car pour elle "frange" n'avait pas de sens dans le poème original. Et l'histoire n'a pas duré que 3mn13. Sauf que "fleco" si l'on cherche peut être traduit en français par plusieurs mots. Donc bien qu'en espagnol il a aussi un autre sens... ce que Marcela essayait de dire à Arielle....



Cucurrucucú

C'est pas ce qu'elle lui reproche. Écoute l'extrait au lieu d'inventer un dialogue qui n'a jamais existé. C'est d'avoir mal cité le poème. Que le mot "fleco" n'existait pas, mais "flequillo". Iacub aurait mieux fait de se taire.



cazz666

Quand on écoute l'émission dans la totalité (ce que j'ai fait hier) on se rend compte que Dombasle a monopolisé l'antenne et encore une fois parlé en espagnol alors que Iacub est de langue maternelle espagnole... même si elle admet qu'elle l'oublie parfois. Dombasle est certes américano-latine, mais sa langue maternelle est le français et comme lui répond Marcela, on ne peut pas maîtriser à 100% plusieurs langues. Et ce que reprochait Marcela, c'est que Dombasle traduise "fleco" par "frange" et qu'elle disait que cela avait un autre sens et pas cette signification trop "pauvre" pour ce poème.
En gros, Dombasle apprenait à une hispanophone l'Espagnol...
Cela n'a pas été aussi virulent que cela, et Mergault a été bien plus agressive envers Iacub dans d'autres émissions.



Plouf

C'est son mari qui a ce rôle.



LeKouign

Ouais, mais c'est un peu la force de Ruquier, de réunir des "gueules", des gens que l'on n'aimerait pas forcément cotoyer, un peu borderline, mais qui nous font marrer. Perso je pense que Dombasle est conne, mais justement son côté Diva un peu bébête apporte à l'émission.



Arnaud

Je n'ai entendu que le début de cet échange mais j'ai plutôt eu l'impression qu'elles se chambraient gentiment.



LittleGiant

Et Iacub elle serre à quoi à part minauder avec une voix de chaudasse du téléphone rose?



mmalicorne

Ben si tu comptes sur Christophe Beaugrand pour t apprendre des trucs t es mal barré

comments powered by Disqus
Sur le même thème
l'info en continu
"Young Sheldon" : A quoi ressemble le spin-off de "Big Bang Theory" ?
Séries
"Young Sheldon" : A quoi ressemble le spin-off de "Big Bang Theory" ?
Nicolas Bedos aux commandes des Molières ce soir sur France 2
TV
Nicolas Bedos aux commandes des Molières ce soir sur France 2
Bande-annonce de "Logan Lucky" : Channing Tatum et Daniel Craig en braqueurs déjantés
Cinéma
Bande-annonce de "Logan Lucky" : Channing Tatum et Daniel Craig en braqueurs...
France Culture : Philippe Meyer annonce son éviction en direct
Radio
France Culture : Philippe Meyer annonce son éviction en direct
Nicolas Dupont-Aignan veut attaquer Stéphane Guillon
Justice
Nicolas Dupont-Aignan veut attaquer Stéphane Guillon
Bernard Cazeneuve va porter plainte contre Jean-Luc Mélenchon
Politique
Bernard Cazeneuve va porter plainte contre Jean-Luc Mélenchon
Ce soir que regardez-vous ?
41
Votes
16
Votes
Fleur de cactus
Je regarde
14
Votes
Snow Therapy
Je regarde
8
Votes
The Island : les...
Je regarde
7
Votes
Le bureau des légendes
Je regarde
5
Votes
Pirates des Caraïbes :...
Je regarde
4
Votes
La dolce vita
Je regarde
3
Votes
Une saison au zoo
Je regarde
3
Votes
American Pickers,...
Je regarde
2
Votes
Invincible
Je regarde
2
Votes
2
Votes
AF 447 vol Rio-Paris :...
Je regarde
1
Votes
Appels d'urgence
Je regarde
1
Votes
L'instit
Je regarde
0
Votes